Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı كمية ضخمة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça كمية ضخمة

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Wer Wasser nur als selbstverständliches, sauberes Gut aus dem Hahn kennt, wer über zu viel Regen klagt und Schneemassen verflucht, der lebt auf der glücklichen Seite dieses Planeten.
    تعتبر المياه النقية بالنسبة للبعض من المسلمات، وسعيد هو من دأب على الشكوى من غزارة الأمطار ومن مني بتساقط كميات ضخمة من الثلوج، فهو يعيش في الجانب المحظوظ من هذا الكوكب.
  • Zwei Jahrzehnte lang hat die regierende "United Malays National Organization" (UMNO, Vereinigte Nationale Organisation der Malaien) enorme öffentliche Mittel in den Aufbau eines Netzwerkes islamischer Institutionen investiert.
    الحزب الحاكم في ماليزيا (حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة UMNO)استثمر طيلة عقدين من الزمن كمية ضخمة من الموارد العامة في بناء شبكة من المؤسَّسات الإسلامية.
  • Ägypten und Jordanien sind als Teilnehmer des Megaprojekts Desertec im Gespräch, das in großem Stil Solarstrom aus den sonnenreichen Staaten des Nahen Ostens sowie Nordafrikas nach Europa bringen soll.
    كما تُجري مصر والأردن محادثات بشأت اشتراكهما في المشروع العملاق "ديزرتيك" الذي يهدف إلى توليد كميات ضخمة من التيار الكهربائي من الطاقة الشمسية المتوافرة في دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ثم تصدير تلك الطاقة إلى أوروبا.
  • ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit Ziffer 6 ihrer Resolution 59/264 A die Maßnahmen zu ergreifen, die erforderlich sind, damit die Berichte des Rates der Rechnungsprüfer rechtzeitig genug redigiert und übersetzt werden, um sie der Generalversammlung unter Einhaltung der Sechs-Wochen-Regel vorlegen zu können und so den Mitgliedstaaten ausreichend Zeit zur Prüfung dieser umfangreichen Berichterstattung vor der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung einzuräumen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، وفقا للفقرة 6 من قرارها 59/264 ألف، التدابير الضرورية التي تكفل تحرير وترجمة تقارير مجلس مراجعي الحسابات بطريقة تضمن تقديمها إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ومن ثم إتاحة وقت كاف أمام الدول الأعضاء للنظر في الكم الضخم من التقارير قبل الدورة الحادية والستين للجمعية العامة؛
  • Es werden große Mengen an Informationsmaterial produziert und zahllose Aktivitäten veranstaltet, aber diese Produkte dürfen nicht als Selbstzweck betrachtet werden.
    فقد تم إنتاج كم ضخم من المواد الإعلامية وتنظيم عدد هائل من الأنشطة. بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها.
  • Auf Grund der großen Komplexität der Arbeit der Hauptabteilung im Bereich der Politikanalyse und der technischen Zusammenarbeit sowie in Anbetracht der enormen Anforderungen, die durch die Betreuung des Wirtschafts- und Sozialrats, der Fachkommissionen und der Folgeaktivitäten der Weltkonferenzen an sie gestellt werden, der vielen neuen Fragen, die in den Verantwortungsbereich der Hauptabteilung fallen und in denen sich das Sekretariat stärker kundig machen und konzentrierter vorgehen muss, ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die Fähigkeit der Hauptabteilung zur Bewältigung so weitreichender Sachgebiete und Verantwortlichkeiten zu stärken. Insbesondere beabsichtige ich, die strategische Planungskapazität der Hauptabteilung zu verstärken, indem im Rahmen der ihr zur Verfügung stehenden Mittel eine kleine Gruppe für Politikplanung eingerichtet wird.
    ونظرا للتعقيد الكبير الذي تنطوي عليه أعمال الإدارة في تحليل السياسات والتعاون التقني، فإن الطلب المتزايد عليها لتقديم الخدمات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية والأنشطة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات العالمية، والعديد من المسائل الناشئة التي تقع في نطاق مسؤوليات الإدارة التي يتعين على الأمانة العامة أن تعمق من معارفها وأن تحدد بؤرة تركيزها بوضوح أكبر، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز قدرة الإدارة على إدارة هذا الكم الضخم من مجالات المواضيع والمسؤوليات، فإني أنوي بصفة خاصة تعزيز قدرة التخطيط الاستراتيجي للإدارة، بإنشاء، في إطار مواردها القائمة، وحدة تخطيط صغيرة للسياسات.
  • Anfangs behandelten Behörden wie Marktteilnehmer alle Staatsanleihen als risikolos, was einen Fehlanreiz für die Bankenschuf, sich in großem Umfang mit schwächeren Anleiheneinzudecken.
    وفي مستهل الأمر تعاملت السلطات والأطراف العاملة في السوق معسندات كل الحكومات وكأنها بلا مجازفة، الأمر الذي أدى إلى خلق حافزضار دفع البنوك إلى شراء كميات ضخمة من السندات الأكثر ضعفا.
  • Nach zwei frühere Runden der quantitativen Lockerung habenwir jetzt eine zeitlich unbegrenzte Iteration, weil der FOMC, deraus dem Erfolg der QE1 – einer enormen Liquiditätsspritze auf dem Tiefpunkt einer schrecklichen Krise – ein falsches Gefühl der Beruhigung zog, zu der irrigen Ansicht gelangt war, das richtige Rezept für politische Folgemaßnahmen gefunden zu haben.
    والواقع أن لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية، التي استمدتشعوراً زائفاً بالارتياح من نجاح جولة التيسير الكمي الأولى ــ ضخكميات ضخمة من السيولة في أعماق أزمة مروعة ــ تصورت على خطأ أنهاوجدت القالب المناسب للتدابير السياسية اللاحقة.
  • Kein Wunder also, dass ein enormes Volumen an Bankkreditendurch lokale Filialen von Staatsbanken geht, um lokale öffentliche Investitionsprojekte zu finanzieren.
    لذا فمن غير المدهش أن يمر كم ضخم من القروض المصرفية عبرالفروع المحلية للبنوك المملوكة للدولة لتمويل مشاريع الاستثماراتالعامة المحلية.
  • Ab September 1931 wurden die Märkte wegen der USA nervös,was große Kapitalabflüsse aus amerikanischen Banken zur Folge hatte– und somit die Flucht aus dem Dollar.
    وبداية من سبتمبر/أيلول 1931، أصبحت الأسواق في غاية التوتربشأن الولايات المتحدة، الأمر الذي أدى إلى تدفق كميات ضخمة منالأموال إلى خارج البنوك الأميركية ـ وبالتالي الهروب منالدولار.